برنامههای گوگل برای سرویس ترجمه آنلاین
نیویورکتایمز| مدیرعامل گوگل بهتازگی از ظرفیتهای بالای مالی سرویس ترجمه آنلاین گوگ (google translate) گفته است که میتواند تبدیل به یکی از بزرگترین منابع درآمدی این شرکت شود. سرویس مترجم گوگل یک قابلیت کارآمد در رایانهها و گوشیهای موبایل متصل به اینترنت است. این سرویس به کاربران این امکان را میدهد که زبانهای خارجی مختلف را به زبان مادری یا برعکس ترجمه کنند. این سرویس به ویژه هنگامی که کاربر در کشور دیگری باشد بسیار کارآمد و مفید است.
حالا به تازگی سخنانی از سوی مدیرعامل شرکت توسعهدهنده سرویس ترجمه آنلاین گوگل (Google translate)، در فضای مجازی منتشر شده است که به وضوح نشاندهنده پتانسیل و ظرفیتهای بالای این سرویس کاربردی است به گونهیی که به باور وی، یکی از بزرگترین منابع درآمدی این غول تکنولوژی در آینده، بهطور قطع گوگل ترنسلیت خواهد بود.
بر اساس آماری که وی در جریان گزارش مالی این شرکت برای سهماهه دوم سال جاری ۲۰۱۸ میلادی ارائه داد، این اپلیکیشن روزانه ۱۴۳ میلیون واژه را ترجمه میکند که عملکرد آن در طول زمان برگزاری بازیهای فوتبال جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه بهطور قابل ملاحظهیی افزایش یافت. این آمار از نظر او بسیار جالب توجه و ارزشمند است چرا که نشاندهنده ظرفیت بالای این سرویس و استقبال بینظیر کاربران از آن است.
این سرویس که ۱۲ سال پیش توسط شرکت امریکایی گوگل ارائه شد، قادر است تک واژهها، واژهها، عبارات و جملات بسیاری را از صدها زبان موجود در جهان ترجمه کند. این سرویس با گذر زمان و پیشرفت تکنولوژی تحت تاثیر قرار گرفت و از فناوریهای به روزی همچون هوش مصنوعی و یادگیری ماشینی بهره مند شد.
پیچای در جریان گزارش مالی گفت: من مفتخر و خشنودم که با حضور در جریان جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه از میزان کاربرد و سودمندی گوگل ترنسلیت بازخوردهای بسیار مثبتی را از سوی کاربران دریافت کردهام.
به گفته تحلیلگران، با اینکه هماکنون سرویس ترجمه آنلاین گوگل به صورت کاملا رایگان در رایانه و گوشیهای هوشمند قابل دسترسی است اما ممکن است با پیشرفت تکنولوژی و بهرهگیری از هوش مصنوعی، این سرویس به چنان هوشمندی و تکاملی برسد که جایگزین مترجم در جهان شود.