اشتباهی در ترجمه «سیافتی» وجود ندارد
رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: ترجمه لایحه الحاق ایران به کنوانسیون مقابله با تامین مالی تروریسم (سیافتی) اشتباه نیست زیرا دقیقا روی کلمات آن چند ترجمه به زبانهای روز دنیا مانند انگلیسی و عربی انجام شده است. حشمتالله فلاحت پیشه در گفتوگو با ایرنا، اظهار داشت: ایراد محتوایی در ترجمه «سی اف تی» وجود ندارد و ایرادی که شورای نگهبان مطرح کرده به نوع نگارش حق الشرطها مربوط است.او ادامه داد: ایرادهای شورای نگهبان به لایحه «سی اف تی» ایرادهایی است که عمدتا محتوایی است و بر این اساس مسائل ترجمهای اثر زیادی بر محتوای متن ندارد.نماینده مردم اسلامآباد غرب افزود: از اداره قوانین مجلس خواستهایم تطبیق لازم در متن انگلیسی و فارسی را انجام دهند تا شبهات رفع شود.رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با اشاره به بررسی لایحه «سی اف تی» در جلسه روز یکشنبه 27 آبان کمیسیون امنیت ملی مجلس گفت: ما از محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه و جمعی از مسوولان برای بررسی «سی اف تی» در روز یکشنبه دعوت کردهایم تا بتوانیم این ایرادها را بررسی کنیم، در این جلسه در مورد موضوع پولشویی نیز از ظریف میخواهیم توضیحاتی را ارایه کند.