ایجاد پل ادبی ایران و چک
در یک نشست مقرر شد، پل ادبی ایران و چک تشکیل شود و هر ساله چند نویسنده و شاعر از دو کشور برای معرفی ادبیات معاصر ایران و چک در جشنوارهها و برنامههای فرهنگی شرکت کنند.
ایوانا بوزدخوا، استاد زبان و نظریه ارتباطات دانشگاه چارلز پراگ و دکتر زوزانا کریهوا، استاد زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه با حضور در مرکز فرهنگی شهر کتاب با علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب دیدار و گفتوگو کردند.
به گزارش ایسنا، در این دیدار علیاصغر محمدخانی به ادبیات چک در ایران اشاره کرد و گفت: بیشتر آثار نویسندگان برجسته چک به فارسی ترجمه و با استقبال خوب مخاطبان ایرانی روبهرو شدهاند. معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب گفت: مجموعه شمارگان آثار نویسندگان چک در ایران تاکنون نزدیک به یک میلیون نسخه بوده است و تقریبا بیشتر آثار این نویسندگان با چندین ترجمه در ایران منتشر شده است. برای نمونه آثار میلان کوندرا تاکنون ۱۷۰بار با شمارگان تقریبی ۴۰۰هزار نسخه انتشار یافته است. محمدخانی به مثلث وین، بوداپست و پراگ اشاره کرد که برای شناخت فرهنگ روشنفکری اروپای مرکزی و این منطقه مهم است و گفت: بیشتر شاعران و نویسندگان چک از پراگ برخاسته و در دانشگاه فلسفه خواندهاند و نهادهای فرهنگی ایران و دانشگاهها علاقه دارند که ارتباطات فرهنگی و ادبی ایران با دانشگاهها و مراکز ادبی چک گستردهتر شود. در ادامه، دکتر ایوانا بوزدخوا استاد زبان و نظریه ارتباطات دانشگاه چارلز پراگ به وضعیت امروز ادبیات چک اشاره کرد و گفت: اگر شرایطی در ایران فراهم شود که رشته زبان و ادبیات چک در یکی از دانشگاههای ایران دایر شود، آثار ادبیات چک میتواند به طور مستقیم و نه از زبان واسطه به فارسی ترجمه شود و زمینه بررسی و تحقیقات ادبیات تطبیقی میان دو کشور فراهم شود. در پایان این دیدار مقرر شد که پل ادبی ایران و چک تشکیل شود و هر ساله چند نویسنده و شاعر از دو کشور برای معرفی ادبیات معاصر ایران و چک در جشنوارهها و برنامههای فرهنگی شرکت کنند و مقالات ادبی در معرفی ادبیات در رسانههای دو کشور منتشر شود.