ترجمه رمان «خوششانس» منتشر شد
رمان «خوششانس» نوشته نیکلاس اسپارکس با ترجمه زهرا تابشیان توسط نشر خزه منتشر و راهی بازار نشر شد. رمان «خوششانس» نوشته نیکلاس اسپارکس بهتازگی با ترجمه زهرا تابشیان توسط نشر خزه منتشر و راهی بازار نشر شده است. نیکلاس اسپارکس از یک سوی در این رمان، سرخوشی و سبکبالی نویسندگان مدرن امریکایی را در روایت کرده و از سوی دیگر، ساختار و درونمایه قصههای کلاسیک را رعایت کرده و به موضوعاتی چون نبرد خیر و شر و دست تقدیر پرداخته است. او از محبوبترین نویسندگان زنده دنیاست که همه آثارش در فهرست پرفروشترین کتابهای نیویورک تایمز قرار دارد. رمانهای اسپارکس به ۵۰ زبان ترجمه شده و بیش از ۱۰۵ میلیون نسخه از آنها در کشورهای مختلف، به فروش رسیده است. اما بین آثار این نویسنده، چهاردهمین رمانش یعنی «خوششانس»، جایگاه ویژهای دارد و علاوه بر استقبال از سوی عامه مخاطبان، به مذاق منتقدان و اهالی جدی ادبیات خوش نشسته است. رمان «خوششانس» داستان سربازی امریکایی در جنگ عراق است که در کشاکش مواجهه با مرگ، به شکلی اتفاقی عکس زنی زیبا را پیدا میکند و همین عکس، سرنوشت او را به گونهای دیگر رقم میزند. ترجمه فارسی اینکتاب با ۳۵۲ صفحه و قیمت ۴۵هزار تومان منتشر شده است.